at
  • mobikieta

    11.03.2015
    11.03.2015

    Czy istnieje takie pojęcie jak mobikieta, analogicznie do netykieta, czyli etykieta dla urządzeń mobilnych?

  • muriaty i szagriaty
    18.12.2007
    18.12.2007
    Co oznaczają wyrazy muriaty i szagriaty z popularnej pieśni biesiadnej? Zob. http://www.google.pl/search?hl=pl&q=muriaty+trojka
  • nominant?
    22.11.2008
    22.11.2008
    Szanowni Eksperci!
    Uprzejmie proszę o odpowiedź na pytanie, czy słowo nominant mogłoby oznaczać kogoś nominowanego do nagrody, np. filmowej. Właśnie w takim znaczeniu czasem używa się tego wyrazu, np. „Spośród tegorocznych nominantów tylko jeden miał już na koncie Oscara”. W słownikach znalazłem tylko nominata, czyli 'osobę mianowaną, powołaną na jakieś stanowisko'.
    Z poważaniem,
    Maciej Szymański
  • odmiana nazw klubów sportowych
    27.04.2012
    27.04.2012
    Witam serdecznie,
    chciałabym się dowiedzieć, jak powinna być odmieniana nazwa klubu AZS Politechnika Warszawska. Mam trzy propozycje (tu akurat w dopełniaczu):
    1. AZS-u Politechniki Warszawskiej,
    2. AZS Politechniki Warszawskiej,
    3. AZS-u Politechnika Warszawska.

    Będę bardzo wdzięczna za pomoc za pomoc i wyjaśnienie reguły. Czy istnieje też jakaś zasada, według której odmieniamy dłuższe nazwy typu Atom Trefl Sopot czy Bank BPS Muszynianka Fakro Muszyna?
    Z poważaniem,
    Izabela Wrzos
  • Połowce, Popławce, Wierzchłowce
    27.02.2018
    27.02.2018
    Szanowni Państwo,
    chciałabym się upewnić co do formy w dopełniaczu nazw miejscowości takich jak Połowce, Popławce, Wierzchłowce (Podlasie) – wydaje mi się, że powinny one brzmieć: Połowców, Wierzchłowców, Popławców, czy jestem w błędzie?

    Dziękuję serdecznie z góry za pochylenie się nad moim pytaniem. AT
  • Practical effects po polsku
    20.06.2017
    20.06.2017
    Mam pytanie odnośnie angielskiego zwrotu practical effects. Czy jest jakikolwiek polski odpowiednik? Stosować kalkę praktyczne efekty czy lepiej jej unikać? A może nazywać je po prostu tradycyjnymi efektami specjalnymi?

    Pozdrawiam,
    Tomasz Lubczyński
  • przymiotnik od Belfast
    13.01.2008
    13.01.2008
    Jaki jest przymiotnik od nazwy Belfast?
  • Tiffany
    6.01.2013
    6.01.2013
    Jak odmieniać w polskim tekście nazwę Tyffany i czy ma tu sens istnienia forma Tyffany's, czy lepiej użyć formy Tyffany'ego?
    Dziękuję
    Agnieszka Kajak
  • Tłumaczymy angielskie you

    29.09.2020
    6.03.2009

    Witam,

    jestem w trakcie tłumaczenia tekstu z dziedziny astronomii (z języka angielskiego na polski), w którym ważną rolę odgrywa styl wypowiedzi. W oryginale przyjęta forma to we lub you („Our best theory of gravity at the moment is…”, „…when you throw a rock…”). Chciałabym wiedzieć, czy w języku polskim możliwe jest zastosowanie kalki językowej i tym samym formy my lub ty w stylu półformalnym (dział najczęściej zadawanych pytań Instytutu Kosmologii)?

  • wołaczu mój!
    16.09.2013
    16.09.2013
    Dobry wieczór (dzień dobry).
    W wielu podręcznikach do nauki języka polskiego spotykam się z niezrozumiałym dla mnie zaprezentowaniem jednego z przypadków rzeczownika – wołacza:
    wołacz – o!

    Dzieci często tworzą wówczas niepoprawne formy typu: o! tata. Bardzo rzadko wołacz jest objaśniany jako bezpośredni zwrot do kogoś lub czegoś. Nie potrafię wyjaśnić tego zjawiska. Jak wytłumaczyć dziecku, że samo o! nie pomoże nam utworzyć formy wołacza?
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego